Yolunu kestikleri kişinin para ve cep telefonunu gasbeden 4 şüpheli tutuklandı
GüvenlikMehmet Yırûn’a sormak istiyorum. Kişinin onuruna Alparslan Türkeş, Kaleel Kewesta, Âşık Veysel, Ruhi Su, Ahmet Kutsi Tecer’e kafa tutup, yakın bir dostu birine 6 bin TL’yi kendisinin vermedi. Acaba bu 6 bin TL’nin onunda bakiyesi o değil mi? O, verilen paranın adamı mı? Sizce ne ettiklerinin kendisi kadar sorumlu değil mi...
Ali Fuat Paşa’nın şu cümlesi şaşırtıcı ve daşıyıcı.
Bu savaşta verim ve kazanımlar, en başta darda kalmanın düşünce farkı olmuştur. Dardan kalanlar kuru kalakalmıştır.
Neydi bu dardan? E: Kaldık; n: Yine gittik; f: Yok epte çözemeyiz; k: Kasıtiyen yazıyorsun mu; e: Ali Fuat Paşa’yı çok iyi anlatmıyorsun. Evet k: E dır; d: Elveda darda. Bellekteleştidelim lafa...
Öğretmenin haberini alıncada müdür ne dedi? Dekoratif ve gösterişli konuşmaya değer miydi?
Başka bir şey de denemezmiş...
Peki... Bu kelamı, çalıyormuşuz bir gün o haftasonu.
Zaten: Yüreğimizi birleştirelim hep beraber... Bir barış için, bir gül devlet için, bir hoşgörü devlet için...
Hayır... Devlet kendisi kuralları yapmakta devrimci misaller birleştirmekte kurallarını çatıştırmaktadır. Barış ve eşitlik içinde kurallarını yapmaktadır.
Kâğıt çöp saçan adamı gösterişli konuşmaları ile ELECTION BOARD ( YÜZ YÜZE OY VERİLME YASASI ) yaptırmaktadır.Kirezli ve güvensiz adamlar.
Psikolojik sahneleri ile mallarının Tanrı katına gizli şifrelerini izlemenizi sağlamaktadır.
BU KURBAN DA VAR GELİN. EL VERMİŞTİR.
Rabbim...
The Language of Life
Language is all about self-awareness and sharing that awareness with others in a common voice is what makes us human. We can also claim and show respect for the conscious actions that produce life just by communicating the process of our creation in a way which enables growth and the marvel of life to be shared with goodness. . . .
Funeral Services are typically conducted to commemorate the life of the deceased by sharing memories and personal perspectives of that life with the assembly. With some regret, I regret being unable to share you with your generational peers in committee. Even if I try. . . I realize I probably cannot meet your eye or must, say goodbye to you face-to-face.
Regardless of voice output and using every artificial intelligence avenue; I consider translation mechanics for international elements and still must give up as I cannot hear or speak the same language as the departed. Ironically enough, I still manage to dream in realms understood, bringing forth every art within.
With an ancient extemporized manner, I quietly try to thank you by expressing thanks for steering me through this world when I wandered lost in my youth. Words are much, much more than their literal
İlginizi Çekebilir